|
視頻翻譯 我們提供視頻聽(tīng)譯、視頻字幕、上字幕等領(lǐng)域,尤其我們對(duì)于醫(yī)學(xué)視頻、宣傳視頻、講座視頻等尤為擅長(zhǎng),有一批專業(yè)視頻翻譯譯員。 為zara、疝雜志等合作單位提供過(guò)上萬(wàn)分鐘的專業(yè)視頻字幕翻譯,得到了各合作伙伴的專業(yè)認(rèn)可
部分譯員資質(zhì): 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)| 口譯碩士 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)|翻譯碩士 中南大學(xué)湘雅醫(yī)學(xué)院| 醫(yī)學(xué)碩士 香港中文大學(xué)| 翻譯碩士 首先,我們是人工視頻翻譯的,并且是專業(yè)的,不是業(yè)余的。如果親是翻譯了自己看,自己隨便聽(tīng)聽(tīng),可以找找機(jī)器翻譯,這樣更劃得來(lái)。找我們翻譯基本上是企業(yè)公司用,商用的,一定要翻譯的,比如國(guó)際視頻講座,公開(kāi)課阿,對(duì)公商用的電視電影,學(xué)術(shù)交流會(huì),發(fā)布會(huì),宣傳片,等等 價(jià)格要根據(jù)難度和耗費(fèi)工作時(shí)間來(lái)決定的。 機(jī)器翻譯一個(gè)一小時(shí)視頻十幾分鐘就能給你上好中外文字幕,價(jià)格也很便宜,一個(gè)視頻幾十塊錢都算貴的,但是錯(cuò)誤嘛…… 人工翻譯就不錯(cuò)了,耗費(fèi)時(shí)間長(zhǎng),價(jià)格比機(jī)器翻譯貴很多,但是需要譯員的水平很高,比如非母語(yǔ)的演講者,發(fā)言問(wèn)題,就要結(jié)合前后文理解,比如醫(yī)學(xué)講座,就必須譯員學(xué)醫(yī)的,要不然專業(yè)術(shù)語(yǔ)都聽(tīng)不懂…… 我們的譯員,不僅僅外語(yǔ)聽(tīng)力能力強(qiáng),還分不同領(lǐng)域,比如細(xì)分醫(yī)學(xué)、法律、工程等領(lǐng)域,就好比醫(yī)學(xué)來(lái)說(shuō)吧,如果你不是學(xué)醫(yī)學(xué)的,你聽(tīng)了也不知道他說(shuō)什么,更何況還要你翻譯出來(lái),拿著中文醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)文件,中文都不一定能看懂,要聽(tīng)譯,并且翻譯好字幕,根本是不可能的事情了…… 由于我們行業(yè)的特殊性,市場(chǎng)需求量也很小,但是一旦有,就是幾百幾千分鐘的視頻,我們翻譯這種,已經(jīng)十幾年了,累計(jì)幾萬(wàn)分鐘的視頻了,各行各業(yè)都有接觸,并且還有一個(gè)強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),聽(tīng)譯完,如果不理解的,有各專業(yè)領(lǐng)域的譯員進(jìn)行解答和補(bǔ)充,保障視頻翻譯的精準(zhǔn)度。 我們將有專業(yè)的客服進(jìn)行全程跟蹤與溝通,使譯員能夠充分的了解客戶需求,精準(zhǔn)翻譯到位;也有能聽(tīng)懂外語(yǔ)的上字幕人員,讓字幕和視頻能完美對(duì)接上;全程無(wú)憂的售后服務(wù),強(qiáng)大的老手翻譯團(tuán)隊(duì)做后盾使客戶能夠從容面對(duì)。 |